He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ring’d with the azure world, he stands.
The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.
By Alfred, Lord Tennyson
♣♣♣♣♣
He clasps the crag with crooked hands;
clasp: grasp (something) tightly with one’s hand.
crag: a steep or rugged cliff or rock face.
crooked: bent or twisted out of shape or out of place. / خمیده
برگردان فارسی: خرسنگها را با چنگال خمیده اش می گیرد.
Close to the sun in lonely lands,
Ring’d with the azure world, he stands.
Ring’d: Ringed. / حلقه شده، محصور شده
Azure: bright blue in color like a cloudless sky
برگردان فارسی: تک و تنها نزدیک به خورشید در سرزمین ها، ایستاده؛ در حالی که آسمان لاجوردی او را احاطه کرده است.
The wrinkled sea beneath him crawls;
wrinkled: (especially of fabric or the skin) having wrinkles or slight folds. / پرچین
beneath: at a lower level or layer.
crawl: move forward on the hands and knees or by dragging the body close to the ground.
برگردان فارسی: دریای پرموج زیر او می خزد.
He watches from his mountain walls,
برگردان فارسی: از دیواره های کوه تماشا می کند.
And like a thunderbolt he falls.
thunderbolt: a flash of lightning with a simultaneous crash of thunder. /
برگردان فارسی: و مانند آذرخش شیرجه می زند.