سعید

الدَّرسُ الرّابِعُ: التّعایُشُ السِّلمیّ (مشترک)

التَّمارين

اَلتَّمْرينُ الْأوَّلُ: أَيُّ کَلِمَةٍ مِنْ کَلِماتِ الْمُعجَمِ، تُناسِبُ التَّوضيحاتِ التّاليَةَ؟ (چه واژه‌ای از واژه‌های واژه­نامه مناسب توضیحات زیر است.)

(پیشوای کشور، کسی که به مسئولان فرمان می­دهد و برای انجام دادن تکالیفشان پندشان می­دهد.)

(برخی، برخی دیگر را شناختند.)

(کسی که به سود دشمن کار می­کند.)

(یک بخش از پنج بخش.)

اَلتَّمْرينُ الثّاني: اِجعَلْ فِي الدّائِرَةِ الْعَدَدَ الْمُناسِبَ. «کَلِمَةٌ واحِدَةٌ زائِدَةٌ.» (در دایره عدد مناسب را بگذار.)

1- ذاكَ (آن)                 (4) وَجَعٌ فِي الرَّأسِ تَختَلِفُ أَنواعُهُ وَ أَسبابُهُ. (دردی در سر که انواع و علت­هایش مختلف است.)

2- اَلْفُرشاةُ (مسواک)       (5) أَکبَرُ مِنَ الْبَحرِ کَثيراً. (بسیار بزرگتر از دریا)

3- اَلْبُقعَةُ (قطعه زمین)    (۲) أَداةٌ لِتَنظيفِ الْأسَنانِ. (ابزاری برای پاک کردن دندان‌ها)

4- اَلصُّداعُ (سردرد)       (3) قِطعَةٌ مِنَ الْأَرضِ. (پاره‌ای از زمین)

5- اَلْمُحيطُ (اقیانوس)

اَلتَّمْرينُ الثّالِثُ: ضَعْ فِي الْفَراغِ کَلِمَةً مُناسِبَةً مِنَ الْکَلِماتِ التّاليَةِ. «کَلِمَتانِ زائِدَتانِ (در جای خالی کلمه مناسب را از کلمه‌های زیر بگذار.)

1- لَدَيَّ جَوّالٌ تَفرُغُ بَطّاريَّتُهُ خِلالَ نِصفِ يَومٍ. (گوشی همراهی دارم که باتری‌اش نصف روزه خالی می‌شود.)

2- زُمَلائي فِي الدَّرسِ عَلي حَدٍّ سَواءٍ. (هم­کلاسی‌هایم در درس در حد یکسان (هم سطح)­ اند.)

3- کَتَبْتُ ذِکْرَياتِ السَّفْرَةِ الْعِلْميَّةِ. (خاطرات گردش علمی را نوشتم.)

4- لا تَعبُدوا مِنْ دونِ اللّهِ أَحَداً. (به غیر خدا هیچ کس را نپرستید.)

اَلتَّمْرينُ الرّابِعُ: تَرجِمْ إلَي الْفارِسيَّةِ. (هَلْ تَعلَمُ أَنَّ… ) (به فارسی برگردان.) (آیا می‌دانی که …)

زرافه در یک روز نمی‌خوابد، مگر کمتر از سی دقیقه و در سه مرحله؟

گورستان “وادی السلام” در نجف اشرف از بزرگترین گورستان‌های جهان است؟

چین نخستین کشور در جهان است که اسکناس (پول کاغذی) را به کار برد؟

اسب توانا ست که ایستاده روی پاهایش بخوابد؟

بیشتر ویتامین «س» پرتغال در پوستش است؟

نورُ السَّماءِ

اَلتَّمْرينُ الْخامِسُ: تَرجِمِ الْآياتِ وَ اکْتُبْ نَوعَ الْأَفعالِ فيها.    (آیه‌ها را ترجمه کن و نوع فعلها را در آن بنویس.)

   و از آسمان، آبی فروفرستاد و با آن، میوه‌ها را برای روزی شما بیرون آورد.

خداوند دوست کسانی است که ایمان آورده­اند، آنها را از تاریکی‌ها به سوی روشنایی بیرون می‌آورد.

   صبر کن همانا وعده خدا حق است و از گناهت آمرزش بخواه.

کتاب و دانش به ایشان می­آموزد.

 وآن را به حقیفت نازل کردیم و به حقیقت نازل شد.

 گفت: همانا من آنچه را شما نمی‌دانید می‌دانم.

اَلتَّمْرينُ السّادِسُ: عَيِّنِ الْجَوابَ الصَّحيحَ. (پاسخ درست را شناسایی کن.)

1- الماضي مِن «يُحاوِلُ»:                                 تحوَّلَ  □ حوِّل □ حاوَلَ

3- المَصدرُ مِن «تَقاعَدَ»:                                  تقاعُدَ  ■ تَقعيد □  إقْعاد □  

5- النَّهي من «تُقَبّلونَ»:                                    لا تُقابِلوا □ لا تَقبَلوا □  لاتُقَبِّلوا ■  

7- المَصدرُ مِن «إعتَرَفَ»:                               تَعَرُّف  □ تَعارَفَ □  إعتِراف

أَنوارُ الْقُرآنِ (فروغ قرآن)

عَیّن ترَجَمةَ الْکَلِماتِ الْمُلَوَّنَة في الْآياتِ. (ترجمه واژه‌های رنگی را در آیات شناسایی کن.)

 و بندگان [خداى] بخشاينده كسانى اند كه روی زمين با آرامش و فروتنی گام برمى­دارند و هرگاه نادان‌ها ايشان را خطاب کنند، سخن آرام می‌گويند.

2- ﴿ إِنَّ الْحَسَناتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئاتِ ﴾ هود: 114    بی گمان خوبی‌ها، بدی‌ها را از ميان می‌برد.

ستايش از آن خدايی است که ما را [به این نعمت‌ها ] رهنمون ساخت؛ و اگر خدا راهنمايی مان نکرده بود، [به اینها] راه نمى‌یافتیم.

4- ﴿رَبِّ إِنِّي لِما أَنْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ﴾ القصص: 24    پروردگارم، من بی گمان به آنچه از خیر برايم فرستادی، نیازمندم.

5- ﴿أَلا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ﴾ الرعد: 2     آگاه باش که با ياد خدا دل‌ها آرام می‌گردد.

6- ﴿وَ أَحْسِنْ كَما أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ﴾ القصص: 77   نيکی کن همان گونه که خدا به تو نيکی کرده است.

اَلْبَحثُ الْعِلميُّ (پژوهش علمی)

اِبحَثْ عَن آياتٍ في کُلٍّ مِنها فِعلٌ مِن هٰذِهِ الْأَفعالِ. (في کُلِّ آيَةٍ فِعلٌ واحِدٌ.)

(به دنبال آیه‌هایی بگرد که در هر یک از آنها فعلی از این فعل‌ها باشد.) (در هر آیه یک فعل.) أَرسَلْنا / اِنتَظِروا / اِستَغفِرْ / اِنبَعَثَ / تَفَرَّقَ / تَعاوَنوا / عَلَّمْنا / يُجاهِدونَ

saeedjafari
jafarisaeed

پی دی اف التعایش السلمی، درس چهارم عربی یازدهم

بابهای عربی
بابهای عربی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیمایش به بالا