سعید

الدّرسُ الثانی: إنَّکُم مَسؤولُونَ

بی‌گمان من و شما پاسخگویيم.

دانش آموز

برو به درس یکم

پس نزد مدیر مدرسه رفت و مدیر را از آنچه دیده بود آگاه کرد.

واژگان درس دوم

(سمیه برای رفتن به خانه منتظر مادرش بود.)

(مدیر خودش برای خاموش کردن چراغها و کولر رفت.)

(سمیه، به مدیر مدرسه درباره آنچه در اتاق دیده بود خبر داد.)

(تأسیسات عمومی جای‌هایی است که برخی از مردم مالک آن اند.)

(مدیر در صف صبحگاهی از همه دانش‌آموزان سپاس‌گزاری کرد.)

الأعداد من واحد الی مئة
عددهای اصلی و ترتیبی
عدد و معدود در عربی

برای دانش افزایی و آشنای با عدد در زبان عربی این جا را کلیک کنید.

برای آگاهی بیشتر از عددهای اصلی در زبان فارسی عربی و انگلیسی این جا را کلیک کنید.

1- ﴿ ثلاثینَ لَیلة﴾ الأعراف: 142/ سی شب

2- ﴿ سبعینَ رَجُلا﴾ الأعراف: 155 / هفتاد مرد

3- خَمسَةَ عَشَرَ تِمثالاً / پانزده تندیس

4- واحِدَةٌ وَ عِشرونَ جامِعَةً / بیست و یک دانشگاه

5- سِتَّ عَشْرَةَ مَدینَةً / بیست و شش شهر

6- تِسعٌ وَ تِسعونَ بَقَرَةً / نود و نه گاو        

7- سَبعٌ وَ ثَلاثونَ حَدیقَةً / سی و هفت باغ

8- واحِدَةٌ وَ سَبعونَ قَریةً / هفتاد و یک روستا

9- اِثنانِ وَ ثَمانونَ عاماً / هشتاد و یک سال

10- تِسعَةٌ وَ عِشرونَ کُرسیاً / بیست و نه صندلی

در گروه‌های دو نفره شبیه گفت وگوی زیر را در کلاس اجرا کنید.

سائِحٌ مِن إیران= گردشگری از ایرانسائِحٌ مِن الکویت= گردشگری از کویت
السّلامُ عَلیکم. = درود بر شماوَ عَلَیکُمُ السَّلامُ وَ رَحمَةُ اللّهِ وَ بَرَکاتُهُ. = و بر شما درود و رحمت و برکات خداوند.
مَساءَ الْخَیرِ یا حَبیبی. =عصر خوش ای دوستم.مَساءَ النّورِ یا عَزیزی. = عصرتان نورانی، ای عزیزم.
هَلْ حَضرَتُكَ مِنَ الْعِراقِ؟ = آیا جنابعالی عراقی‌ای؟لا؛ أَنَا مِنَ الْکُوَیتِ. أَ أَنتَ مِن باکِستان؟ = نه من اهل کویتم. آیا تو پاکستانی‌ای؟
لا؛ أَنا إیرانی. کَمْ مَرَّةً جِئتَ لِلزّیارةِ؟ = نه؛ من ایرانی‌ام. چند بار برای زیارت آمده‌ای؟جِئتُ لِلْمَرَّةِ الْأُولی.؛ وَ کَمْ مَرَّةً جِئتَ أَنتَ؟ = برای بار نخست آمده‌ام. تو چند بار آمده‌ام؟
أَنا جِئتُ لِلْمَرَّةِ الثّانیةِ. = برای بار دوم آمده‌ام.کَمْ عُمرُكَ؟ = چند سالت است؟
عُمری سِتَّةَ عَشَر عاماً. = من شانزده ساله‌ام.مِنْ أَی مَدینَةٍ أَنتَ؟ = اهل کدام شهری؟
أَنَا مِنْ مَدینَةِ جویبار فی مُحافَظَةِ مازَندَران. = من اهل شهر جویبار در استان مازندرانم.ما أَجمَلَ غاباتِ مازندران وَ طَبیعَتَها! = جنگل‌های مازندران و طبیعتش چه زیباست!
هَلْ ذَهَبْتَ إلی إیران مِنْ قَبلُ؟! = آیا قبلا به ایران رفته‌ای؟نَعَم؛ ذَهَبتُ لِزیارَةِ الْإمامِ الرِّضا، ثامِنِ أَئِمَّتِنا. = آری، برای زیارت امام رضا (ع) هشتمین اماممان رفته‌ام.
کَیفَ وَجَدْتَ إیران؟ = ایران را چگونه یافتی؟إنَّ إیران بِلادٌ جَمیلةٌ جِدّاً، وَ الشَّعْبَ الْإیرانی شَعبٌ مِضیافٌ. = ایران کشور بسیار زیبایی است و ملت ایران ملتی مهمان نواز.
پیمایش به بالا